「幸せ」の韓国語は?「会えて幸せです」など応用フレーズも紹介!

スポンサーリンク

あなたは日常生活で「幸せ」という言葉をどれくらい使いますか?

実は、韓国人は日本人よりも「幸せ」という言葉を頻繁に使います。

そこで、今回は「幸せ」の韓国語を解説します。

「幸せをありがとう」「幸せそう」など応用フレーズも一緒に紹介します。

「幸せ」の韓国語は?

「幸せ」の韓国語は행복ヘンボッです。

행복ヘンボッ」は漢字にすると「幸福」です。

そして、「행복ヘンボッ」に「하다ハダ(~する)」を付けると행복하다ヘンボッカダ(幸せだ)」という形容詞になります。

행복하다ヘンボッカダ」は形容詞の原形なのでそのまま使うと「幸せだ~」のように独り言をつぶやいている感じになります。

会話の中で使うときは下のように変化させます。

とても丁寧행복합니다ヘンボッカムニダ
丁寧행복해요ヘンボッケヨ
フランク행복해ヘンボッケ*


例文:행복하게ヘンボッカゲ 해줘서ヘチョソ 고마워コマウォ.*
意味:幸せをありがとう。

例文:행복하자ヘンボッカジャ!**
意味:幸せになろう!

*日本語通りの「행복을ヘンボグル 고마워コマウォ(幸せをありがとう)」という文より、「행복하게ヘンボッカゲ 해줘서ヘチョソ 고마워コマウォ(幸せにしてくれてありがとう)」の方が自然な文です。

**「~ジャ(~しよう)」は動詞に付くのが基本なので、「행복하자ヘンボッカジャ」は文法的には変ですが韓国人がよく使う言葉です。

「幸せですか」の韓国語は?

「幸せですか?」のような疑問文は행복해요ヘンボッケヨ?」「행복해ヘンボッケ?」のように肯定文の語尾を上げるだけでいいです。

ただ、「행복합니다ヘンボッカムニダ」の疑問文は少し異なります。

행복합니다ヘンボッカムニダ」の疑問文は행복합니까ヘンボッカムニカ?」となります。


例文:지금チグム 행복합니까ヘンボッカムニカ?
意味:今、幸せですか?

例文:오늘도オヌルド 행복했어ヘンボッケッソ? *
意味:今日も幸せだった?

*「행복했어ヘンボッケッソ(幸せだった)」は「행복해ヘンボッケ」の過去形です。

過去形の作り方については下の記事で詳しく解説しています。

「幸せな」の韓国語は?

幸せな気持ち」や「幸せな時間」のように後ろの名詞を修飾する動詞・形容詞の形のことを連体形といいます。

「幸せ」の連体形「幸せな」の韓国語は행복한ヘンボッカンです。

連体形の作り方については下の記事を参考にしてください。


例文:행복한ヘンボッカン 기분이キブニ トゥェ.
意味:幸せな気持ちになる。

例文:행복한ヘンボッカン 시간シガン 보냈어요ポネッソヨ.
意味:幸せな時間を過ごしました。

スポンサーリンク

「~して幸せ」の韓国語は?

「~して幸せ」の韓国語は「~ 행복하다ヘンボッカダです。

「~」の部分は「動詞・形容詞のパンマル+」の形にします。

例えば、「会えて幸せです」なら만나서マンナソ 행복해요ヘンボッケヨとなります。


例文:오빠를オッパルル 만나서マンナソ 행복합니다ヘンボッカムニダ.
意味:オッパに会えて幸せです。

例文:맛있는マシッヌン 음식을ウムシグル 먹어서モゴソ 행복해요ヘンボッケヨ.
意味:美味しいものを食べて幸せです。

「幸せそう」の韓国語は?

「幸せそう」の韓国語は행복해ヘンボッケ 보이다ポイダです。

「パンマル+보이다ポイダ」で「~そうだ」という推測の文になります。

행복해ヘンボッケ 보이다ポイダ」を文中で使うときは下のように変化させます。

とても丁寧행복해ヘンボッケ 보입니다ポイムニダ
丁寧행복해ヘンボッケ 보여요ポヨヨ
フランク행복해ヘンボッケ 보여ポヨ


例文:너무ノム 행복해ヘンボッケ 보여ポヨ.
意味:とても幸せそう。

例文:행복해ヘンボッケ 보여서ポヨソ 다행입니다タヘンイムニダ.
意味:幸せそうでよかったです。

「幸せでありますように」の韓国語は?

「幸せでありますように」の韓国語は행복하길ヘンボッカギルです。

「動詞・形容詞+ギル」で「~でありますように」という文になります。

自分の幸せを祈る場合は「행복하길ヘンボッカギル」でいいですが、目上の人の対して言う場合は행복하시길ヘンボッカシギルと尊敬語の「」を付けます。

尊敬語については下の記事を参考にしてください。


例文:행복하시길ヘンボッカシギル 바라요パラヨ.
意味:幸せであるように祈っています。

例文:항상ハンサン 행복하길ヘンボッカギル.
意味:いつも幸せでありますように。

スポンサーリンク

「幸せ」の若者言葉は?

「幸せ」に関連する若者言葉としては행쇼ヘンショがあります。

행쇼ヘンショ」は행복하십시오ヘンボッカシプシオ(お幸せに)」の略語です。

시오シオ」の部分を「ショ」と短縮しています。

BIGBANGのG-DRAGONがバラエティ番組で使ったことをきっかけに流行しました。

また、소확행ソハクヘンという言葉も若者を中心によく使われています。

소확행ソハクヘン」は소소하지만ソソハジマン 확실한ファクシルハン 행복ヘンボッ(小さいけど確かな幸せ)」の略語です。

韓国では大変な就職難もあり努力してもあまり報われないという現状があります。

欲張らず身の回りの小さなことでも満足して幸せを感じようという社会の空気もあり「소확행ソハクヘン」という言葉が流行しました。

ちなみに、「소확행ソハクヘン」はもともと村上春樹のエッセイ「ランゲルハンス島の午後」で使われていた造語です。

まとめ

「幸せ」の韓国語は「행복ヘンボッ」です。

행복하다ヘンボッカダ」とすると「幸せだ」となります。

「幸せな」「~して幸せ」など応用フレーズもつかってあなたの幸せを伝えてみてください。


こちらの記事も読まれてます

RELATED

最初のコメントをしよう

任意