こんにちは、留学で韓国語を身につけたpupo(Twitter@kankoku_tanoshi)です。
韓ドラなどでよく聞く韓国語「ハジマ」の意味は「やめて」 「しないで」。
この記事では知ると韓ドラを見るのがより楽しくなる「ハジマ」の使い方をわかりやすく解説していきます!
※この記事の韓国語音声はすべて音読さんを使用しています
韓国語「ハジマ」の意味

「ハジマ」のハングルは「하지마」です。
動詞の「하다(する)」+「~지마(~するな)」で「하지마(やめて、しないで)」となります。
「하지마」の「하」の部分を変えれば
- 가지마(行かないで)
- 포기하지마(諦めないで)
などいろんな文が作れるので覚えておくと便利です。
韓国語「ハジマ」の使い方
「하지마」には大きく2つの使い方があります。
① 単独で使い「やめて」と言う
② 他の言葉と使い「~しないで」「~はやめて」と言う
それぞれ解説していきます。
ハジマの使い方①「やめて」
1番シンプルな使い方は相手になにかやめさせたいときに言う「하지마!(やめて!)」です。
- 嫌なことをされたときに「하지마!(やめて!)」
- 褒められたときに照れて「하지마~(やめてよ~)」
ちなみに「하지마」のように「마」を強調して発音するとよりやめさせたい感が強まります。
ハジマの使い方②「~しないで」「~はやめて」
「하지마」の前に言葉を付けると「~しないで」「~はやめて」という文が作れます。
- 무리 하지마(無理しないで)
- 반말 하지마(タメ口はやめて)
のように使います。
「수건인 척 하지마(タオルのふりしないで)」と書かれたツイート↓↓
수건인 척 하지마🤦🏻♀️ pic.twitter.com/WujCmXbcPw
— 까만 밤 노란 달 (@bam_dal) November 21, 2020
「イロケハジマ」ってどんな意味?
韓ドラを見てると「이렇게 하지마」という言葉を聞くことがあります。
この「이렇게 하지마」は「こんな風にしないで!」という意味のフレーズです。
何か悪い例を出した後に「이렇게 하지마(こんな風にしないで!)」と言ったりします。
「이렇게 」は「こんな風に」「こんなに」という意味の韓国語です。

いろんな「ハジマ」の言い方
「하지마」は親しい相手にしか使えないフランクな言い方なので、他の言い方も紹介します。
丁寧な「ハジマ」
丁寧に「やめて下さい」と言いたいときは下のように「하지마」の語尾を変えます。
丁寧度 | 韓国語 |
---|---|
フランク | 하지마 |
少し丁寧 | 하지마요 |
丁寧 | 하지마세요 |
強い口調の「ハジマ」
「やめろ!」と強く言いたいときは「하지마라」を使います。
語尾に「라」を付けると強い命令形の形になります。
「やめてってば」の「ハジマ」
「하지말라고」とすると「やめてってば」という意味になります。
「하지말라고 했잖아(やめてって言ったじゃん)」を略した形です。
他にも!韓ドラでよく聞く韓国語フレーズ
「하지마」以外にも韓ドラでよく聞く言葉を紹介します。
① アンデ
「안 돼」は「ダメ」という意味の韓国語です。
「안 돼! 하지마!(ダメ!やめて!)」のように「하지마」と組み合わせて使うこともあります。
「안 돼」は他に「~にもならない」などの意味で使うこともあるのですが、詳しくは下の記事で解説してます。

② オッパ
「오빠」は「お兄さん」という意味の韓国語です。
ただ、日本語の「お兄さん」と違う点が2つあります。
①「오빠」は女性が使う言葉で男性が「お兄さん」と言うときは「형」を使う
② 血のつながってない親しい年上男性も「오빠」と呼ぶ
詳しくは下の記事で解説してます。

③ ハジマン
「하지만」は「하지마」とよく似た言葉ですが、意味は全く違います。
「하지만」の意味は「だけど」です。
「하지만 성격이 나빠요(だけど性格が悪いです)」のように使います。
◇
もっと韓ドラやK-POPでよく聞く言葉について知りたい人はこちら。
韓国語「ハジマ」まとめ
- 「ハジマ」のハングルは「하지마」
- 「하지마」の意味は「やめて」「~しないで」
- 「하지마」の丁寧な言い方は「하지마세요」
- 「하지마」の強い口調は「하지마라」
- 「やめてってば」は「하지말라고」
韓国語がわかると韓ドラなどを見るのもより楽しくなるので、ぜひ他の言葉も覚えてみてください!
こちらの記事も読まれてます
東京の本当におすすめできる韓国語教室9選
韓国語テキストが無料で読み放題…!?【Amazonの裏ワザ】

コメント
コメント一覧 (2件)
하지 말아주세요, または 그러지 말아주세요に対してもご説明お願いします。
一番丁寧な表現だと思います。
少し早いですけど、明けましておめでとうございます。
ㅇㅇさん、コメントありがとうございます!
「하지 말아 주세요」ですが「하지 마세요」と意味はほとんど同じです。丁寧度も変わりません。
韓国人も特に使い分けてない表現ですね。
よいお年を~