こんにちは、元ソウル留学生のpupo(Twitter@kankoku_tanoshi)です。
この記事では
- 親戚の「おばさん」の韓国語
- 年配の女性を表す「おばさん」の韓国語
- 日韓で異なる「おばさん」の使い方
など「おばさん」の韓国語を詳しく紹介します。
ドラマなどでもよく出てくる言葉なのでぜひマスターしましょう!
「おばさん」の韓国語は?
年配の女性を意味する「おばさん」は韓国語で 아주머니 と言います。
ただ「아주머니」は親しみを込めた呼び方なので「おばさん」より「おばちゃん」の方がニュアンス的に近いです。
また 아줌마 という言い方もあります。
「아줌마」は「아주머니」よりくだけた「おばさん」の言い方です。
あまり関係性がない人のことは「아줌마」ではなく「아주머니」と呼んだ方がいいです。
20代でもおばさん!?
何歳から「아주머니」「아줌마」と呼ばれるようになるのかは難しい問題です。
日本語も何歳から「おばさん」なのかはなかなか明確に答えられませんよね。
感覚的には「아주머니」「아줌마」と呼ばれ始める年齢と日本語の「おばさん」と呼ばれ始める年齢は近いです。
あなたが「おばさん」だと思う人は韓国語で「아주머니」「아줌마」と呼んで問題ないです。
ただ韓国では20代の若い女性でも「아주머니」「아줌마」と呼ばれることがあります。
「아주머니」「아줌마」は既婚の女性に使う言葉でもあるので、子供を連れていたりすると若い女性でも「아주머니」「아줌마」と呼ばれるのです。
「アジュンマ」と言われてもショックを受けないで!
私の知り合いで年下の韓国人から「아주머니」と呼ばれてショックを受けてる人がいました。
確かに気持ちはわかりますが、ショックを受ける必要はありません。
日本語の「おばさん」と韓国語の「아주머니」「아줌마」はニュアンスが違うからです。
日本語で「おばさん」というと年を取っていることからかうような感じがしますよね。
しかし韓国語で「아주머니」「아줌마」と言うとき基本的にそのような悪意はありません。
「아주머니」「아줌마」は敬意と親しみを込めた年上女性の呼び方です。
「언니 / 누나(お姉さん)」という言い方もありますが、「언니 / 누나」は親しい人に使う言葉なので街ゆく人には「아주머니」「아줌마」を使うことが多いです。
韓国人に「아주머니」「아줌마」と呼ばれてもそこに悪意はないのでショックを受けないでください。
親戚の「おばさん」の韓国語は?
親戚の「おばさん」の韓国語は関係性によって呼び方が変わります。
意味 | 韓国語 |
---|---|
母の姉妹 | 이모 |
父の姉妹 | 고모 |
父の兄の妻 | 큰어머니 |
父の弟の妻 | 작은어머니 |
母の兄弟の妻 | 외숙모 |
たくさん単語が会って大変ですが、親戚のどの人にも固有の呼び方があるのは家族を大切にする韓国の文化が反映されています。
韓国人と親戚付き合いするわけなければ、使用頻度も高くないのですべて覚える必要はありません。
ただ「이모」はよく使うので覚えておいたほうがいいです。
「아줌마」「이모」は居酒屋でよく使う!
「아줌마」「이모」は「おばさん」という意味ですが居酒屋でよく使われる言葉でもあります。
居酒屋で店員さんを呼ぶときに「아줌마」「이모」を使うのです。
この場合「이모」の方が「아줌마」より親しみを込めた言い方になります。
ただなぜ親戚でもなんでもない人を「이모」と呼ぶのか疑問に思う人もいるのではないでしょうか?
実は韓国には血がつながってない人も親しみを込めて家族のように呼ぶ風習があります。
例えば親しい先輩のことは「お兄さん」「お姉さん」と韓国語で呼んだりします。
それと同じで「이모」も韓国流の親しみを込めた呼び方なのです。
その他の親族の韓国語
親戚のおばさんの韓国語を覚えたら、その他の親族の韓国語も学んでおきましょう。
意味 | 韓国語 |
---|---|
お父さん | 아버지 |
お母さん | 어머니 |
いとこ(父方) | 사촌 |
いとこ(母方) | 외사촌 |
その他「母方のおばさんの夫」「父方のおばさんの夫」「父親の弟」など細かい呼び方があります。
韓国ドラマで見聞きしたなど機会があるごとに少しずつ覚えていきましょう。
「おばさん」の韓国語まとめ
年配の女性を意味する韓国語は「아주머니」「아줌마」です。
「아주머니」「아줌마」はよく使われる言葉ですが、日本の「おばさん」とはニュアンスが違うということをぜひ覚えておいてください。
また親戚のおばさんの韓国語は様々ありますが、とりあえずは「이모」を覚えておけばいいです。
こちらの記事も読まれてます
103人のオタクに調査!韓国バラエティ人気ランキング
韓国語テキストが無料で読み放題…!?【Amazonの裏ワザ】
韓国語を覚えるコツはこちら
コメント