「会いたかった」の韓国語は?うちわに使える韓国語

スポンサーリンク

今回は「会いたかった」の韓国語を特集します。

応援うちわやファンミーティングなどアイドルにも使える言葉なのでぜひ覚えてください。

「会いたかった」の韓国語は?

「会いたかった」の韓国語は2つあります。

보고ボゴ 싶었어シッポソ
만나고マンナゴ 싶었어シッポソ

それぞれ「会いたい」の韓国語「보고ボゴ 싶어シッポ」「만나고マンナゴ 싶어シッポ」を過去形にしたものです。

どちらも「会いたい」という意味なのですが、使い方は少し異なります。

ちなみに、韓国語の過去形については下の記事で詳しく紹介しています。

スポンサーリンク

「会いたかった」の韓国語2つの違い

보고ボゴ 싶었어シッポソ」「만나고マンナゴ 싶었어シッポソ」の違いは下の通りです。

만나고マンナゴ 싶었어シッポソ

  • 約束してた相手に言う「会いたかった」
  • 早く会いたくて待ち遠しかった気持ち
  • 「出会いたかった」という意味でも使う

보고ボゴ 싶었어シッポソ

  • 約束はしてないけどただ会いたいという気持ち
  • 「会いたかった~寂しかった~」というニュアンス

早く会いたくてワクワクしてた気持ちを伝えるか、会えなくて恋しかった気持ちを伝えるかで言葉を変えるのです。

例えば、ずっと軍隊にいて会えなかった人に言う場合は「보고ボゴ 싶었어シッポソ」の方がよりふさわしいです。

スポンサーリンク

「会いたかったです」の韓国語は?

보고ボゴ 싶었어シッポソ」「만나고マンナゴ 싶었어シッポソ」はどちらも友達や年下に使うフランクな言葉です。

보고ボゴ 싶었어シッポソ」「만나고マンナゴ 싶었어シッポソ」をより丁寧に言うと下のようになります。

とても丁寧보고ボゴ 싶었습니다シッポッスンニダ
만나고マンナゴ 싶었습니다シッポッスンニダ
丁寧보고ボゴ 싶었어요シッポソヨ
만나고マンナゴ 싶었어요シッポソヨ
フランク보고ボゴ 싶었어シッポソ
만나고マンナゴ 싶었어シッポソ

うちわなどは「보고ボゴ 싶었어シッポソ」でいいですが、ファンミーティングなどで直接話す場合は「보고ボゴ 싶었어요シッポソヨ」と丁寧に言うのがオススメです。

보고ボゴ 싶었어シッポソ」は日本語のタメ口以上に馴れ馴れしい感じを与えてしまうからです。

スポンサーリンク

「すごく会いたかった」の韓国語は?

「すごく会いたかった」のように会いたかった思いを強調して伝える韓国語も覚えておきましょう。

「すごく会いたかった」の韓国語は너무ノム 보고ボゴ 싶었어シッポソです。

너무ノム」を너무너무ノムノムとすると「すっごく」のようにより強調した表現になります。

また、「너무ノム」の部分を진짜チンッチャ(本当に)」많이マニ(とても)」に変えても大丈夫です。

スポンサーリンク

「会いたかった」の韓国語まとめ

「会いたかった」の韓国語は「보고ボゴ 싶었어シッポソ」「만나고マンナゴ 싶었어シッポソ」の2つがあります。

  • 約束してて待ち遠しかった相手には「만나고マンナゴ 싶었어シッポソ
  • 約束してないけどただ会いたかった相手には「보고ボゴ 싶었어シッポソ

をそれぞれ使います。

もっとアイドルの応援うちわで使える韓国語を知りたい人は下の記事をチェックしてください。

RELATED

最初のコメントをしよう

任意