「どうしよう」の韓国語は?「好きすぎてどうしよう」など例文も紹介

こんにちは、留学して韓国語を身につけたpupo(Twitter@kankoku_tanoshi)です。

今回は「どうしよう」の韓国語を特集します。

「好きすぎてどうしよう」などの応用フレーズも一緒に紹介していきます。


※この記事の韓国語音声はすべて音読さんを使用しています

スポンサーリンク
目次

「どうしよう」の韓国語は?

「どうしよう」の韓国語は 어떡해オットッケ です。

発音はこちら

어떻게オットッケ (どのようにしよう)」を短縮して「어떡해オットッケ」となっています。

어떡해オットッケ」が使える場面は

  • 「どうしよう~」と独り言をつぶやくとき
  • 「どうしようか?」と人に尋ねるとき

の2つです。

어떡해オットッケ」はとてもフランクな韓国語なので、目上の人や初対面の人には使えません。

丁寧な「どうしよう」の韓国語は?

「どうしましょう」「どうしたらよいでしょう」と丁寧に言う場合は下のように「어떡해オットッケ」を変化させます。

丁寧度韓国語
とても丁寧어떻게オットッケ 하면ハミョン 되겠습니까テゲッスムニカ?
丁寧어떡해요オットッケヨ?
フランク어떡해オットッケ?

어떻게オットッケ 하면ハミョン 되겠습니까テゲッスムニカ?(どのようにしたらいいでしょう)」はとても丁寧な言い方なので目上の人に対しても使えます。

一方어떡해요オットッケヨは少し柔らかい言い方なので仲のいい先輩などに使います。

スポンサーリンク

「オットカジ」とは?

ドラマなどで「オットカジ」という言葉を聞いたことはありませんか?

「オットカジ」は「어떡해オットッケ」に柔らかい疑問文の語尾「」が付いたもので어떡하지オットカジと書きます。

어떡하지オットカジ」は「어떡해オットッケ」と同じく「どうしよう」という意味ですが、独り言として使うことが多いです。

ちなみに「어떡하지オットカジ」を丁寧に言うと어떡하죠オットカジョとなります。

어떡하죠オットカジョ」は「どうしましょう」と相手に尋ねるときにもよく使います。

「オッチョナ」とは?

SEVENTEENの「어쩌나オッチョナ(Oh My!)」という曲を聞いたことはありますか?

曲名にもなっている「어쩌나オッチョナ」も「どうしよう」という意味で使われる韓国語です。

ただ、日常会話では「어떡해オットッケ」や「어떡하지オットカジ」の方がよく使います。

「~すぎてどうしよう」の韓国語は?

「どうしよう」の韓国語を使って

  • 好きすぎてどうしよう
  • かっこよすぎてどうしよう

などの文を作ってみましょう。

「~すぎてどうしよう」の韓国語は너무ノム ~ 어떡해オットッケ!です。

「~」の部分は「動詞・形容詞のパンマル+」の形にします。

例文を載せておきます。

  • 너무ノム 좋아해서チョアヘソ 어떡해オットッケ!(好きすぎてどうしよう)
  • 너무ノム 멋져서モッチョソ 어떡해オットッケ!(かっこよすぎてどうしよう)
  • 너무ノム 귀여워서クィヨウォソ 어떡해オットッケ!(可愛すぎてどうしよう)
スポンサーリンク

「どうしよう」の若者言葉は?

「どうしよう」の若者言葉はㅇㄷㄷㅎです。

어떡해オットッケ」のハングルの子音だけを抜き出して「ㅇㄷㄷㅎ」となっています。

「ㅇㄷㄷㅎ」のような韓国の若者言葉をもっと知りたい人は下の記事をチェックしてください。

「どうしよう」の韓国語まとめ

「どうしよう」の韓国語は「어떡해オットッケ」「어떡하지オットカジ」です。

独り言でも相手に尋ねるのでもいいのでぜひ使ってみてください!

어떡해オットッケ」「어떡하지オットカジ」などの韓国語を覚えるコツは下の記事でまとめてます。

こちらの記事も読まれてます

【知らなきゃ損】2,900円の韓国語教材が無料で使える裏ワザ

韓国語オンライン講座のおすすめランキング10選

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

よかったらシェアしてね!

この記事を書いた人

月間118万アクセスも集めた「韓国たのしい」の編集長。大学で韓国の法律を学ぶ→ソウルに留学→ ブログを始める。韓国の映画が好きです。

コメント

コメントする

目次
閉じる