「ください」の韓国語は?丁寧・タメ口の言い方まとめ

こんにちは、留学で韓国語を話せるようになったpupo(Twitter@kankoku_tanoshi)です。

今回は「ください」の韓国語を特集します。

「ください」の韓国語は

  • 買い物
  • お店で注文するとき
  • 人に頼みごとをするとき

など日常生活でよく使う言葉なのでぜひマスターしましょう。

「ください」の韓国語は?

「ください」の韓国語は주세요ジュセヨです。

この「주세요ジュセヨ」には

  • 名詞+주세요ジュセヨ ex. ビールください
  • 動詞+주세요ジュセヨ ex. 教えてください

という2つの使い方があります。

① 名詞+주세요

「名詞+주세요ジュセヨ」はそのまま「欲しいもの+주세요ジュセヨ」で文が作れます。


例文:맥주メッチュ 주세요ジュセヨ
意味:ビールください

例文:이거イゴ 주세요ジュセヨ
意味:これください

② 動詞+주세요

pupo
pupo
ここは文法の話なので難しかったら飛ばしても大丈夫です

「動詞+주세요ジュセヨ」の文では動詞を『해요体から요を取った形』に変化させます。

例えば「教えてください」という文は

가르치다ガルチダ(教える)가르쳐요ガルチョヨ가르쳐ガルチョ

で「가르쳐ガルチョ 주세요ジュセヨ(教えてください)」となります。


例文:~라고ラゴ 말해マレ 주세요ジュセヨ
意味:~って言ってください

例文:결혼해ギョロネ 주세요ジュセヨ
意味:結婚してください

ジュセヨ?チュセヨ?

この記事では「주세요」を「ジュセヨ」と表記してますが「チュセヨ」と書かれることもよくあります。

では「チュセヨ」と「ジュセヨ」どちらが正しいのでしょうか?

pupo
pupo
結論から言うとどちらも正しいですし、どちらも間違ってます

というのも

  • チュセヨ
  • ジュセヨ

どちらを言っても通じますが、もとの韓国語を詳しく言うと「チュ」と「ジュ」の間くらいの音だからです。

ただ、「ジュセヨ」の方が韓国人に伝わりやすいのでこの記事では「주세요ジュセヨ」と表記します。

スポンサーリンク

ください」って何?

飲食店で韓国人の注文を聞いてると

  • ムル ジョン 주세요ジュセヨ:お水ください
  • 김치ギンチ ジョン 주세요ジュセヨ:キムチください

のように「○○ ジョン 주세요ジュセヨ」という言葉をよく耳にします。

pupo
pupo
ジョンとは一体どんな意味なのでしょうか?

ジョン」は直訳すると「ちょっと」ですが、先ほどの文では言葉を柔らかくして優しい言い方をするために使われてます。

イメージとしては

  • ムル 주세요ジュセヨ:水くれませーん?
  • ムル ジョン 주세요ジュセヨ:お水ください

のような違いがあるのです。

特に水など無料のものを頼むときは「ジョン」がよく使われてます。

「ください」のタメ口韓国語

  • ちょうだい
  • ~してよ

のように「ください」をタメ口で言いたいときはジョを使います。

使い方は「주세요ジュセヨ」と同じです。

pupo
pupo
ただ「ジョ」は日本語のタメ口以上に馴れ馴れしさを与えてしまうので使う相手には気を付けてください


例文:바나나バナナ ジョ
意味:バナナちょうだい

例文:한번ハンボン 말해マレ ジョ
意味:もう一回言ってよ

韓国語のタメ口について詳しく知りたい人は下の記事をチェックしてください。

スポンサーリンク

「ください」の韓国語例文

最後に「ください」の韓国語を使った例文をまとめておきます。


例文:저에게ジョエゲ 주세요ジュセヨ
意味:私にください

例文:봉투ボントゥ 주세요ジュセヨ
意味:袋ください

例文:메시지メシジ 주세요ジュセヨ
意味:メッセージください

例文:일본어イルボノ 말해マレ 주세요ジュセヨ
意味:日本語話してください

例文:하트ハトゥ 주세요ジュセヨ
意味:ハートしてください

「ください」の韓国語まとめ

「ください」は韓国語で「주세요ジュセヨ」と言います。

주세요ジュセヨ」は覚えておけば日常会話で大活躍する言葉です。

pupo
pupo
ドラマなどを見るときもぜひ「주세요ジュセヨ」がどう使われてるかに注目目してみてください


今、あなたにオススメ

RELATED

最初のコメントをしよう

任意