こんにちは、留学で韓国語を話せるようになったpupo(Twitter@kankoku_tanoshi)です。
「会うのが楽しみ」「新曲楽しみ」など「楽しみ」を伝えたい場面ってたくさんありますよね。
ただ、実は「楽しみ」は日本人がとても間違えやすい韓国語なのです。
そこで、この記事では「楽しみ」の韓国語を徹底解説します。
また、「楽しみ」とよく似た「わくわく」の韓国語も一緒に紹介します。
「楽しみ」の韓国語は?

「楽しみ」の韓国語は「期待」という意味の「기대」を使います。
「楽しみ」というのはこれからのことにわくわく期待してるということなので「기대(期待)」を使うのです。
「楽しみだ」と言うときは「기대돼」、「楽しみにしてる」と言うときは「기대할게」とします。
そして、「기대돼」「기대할게」の前に名詞を置けば「〇〇楽しみ」という文が完成します。
例えば、「会うのが楽しみ」は「만나는 것을 기대돼」、「新曲楽しみ」は「신곡을 기대할게」、となります。
日本語では「新曲が楽しみ」と言いますが、韓国語では「신곡이 기대돼」とはせず、「신곡을 기대할게」とします。
「新曲楽しみ」はきちんと書くと「私が新曲を楽しみにしている」という文になるので「신곡을 기대할게」とするのです。
いろいろな「楽しみ」の言い方
「기대돼」「기대할게」は初対面の人に使うには失礼なほどフランクな言い方です。
もっと丁寧な「楽しみ」の言い方は下の通りです。
とても丁寧 | 기대됩니다 기대하겠습니다 |
丁寧 | 기대돼요 기대할게요 |
フランク | 기대돼 기대할게 |
目上の人には「기대됩니다」「기대하겠습니다」を、仲のいい年上には「기대돼요」「기대할게요」を使うというイメージです。
日本人が間違えやすいポイント
「楽しみ」という名詞「즐거움」を使って「楽しみです」を「즐거움입니다」とする人がいますが、これは間違いです。
「즐거움」は楽しいと感じることや趣味、娯楽に使う言葉です。
なので、「都会には楽しみが多い」のような文では「즐거움」を使います。
しかし、これから起こることにわくわくする「楽しみ」では「즐거움」は使わずに「기대(期待)」を使います。
日本語の「楽しみ」という言葉には
① 楽しいと感じること、趣味、娯楽
② これから起こることにわくわくすること
という2つの意味があり、それぞれで使う韓国語が異なるのです。
「わくわく」の韓国語は?
「わくわく」を意味する韓国語はいくつかあります。
「두근두근」は心臓の音を表していて、「わくわく」や「ドキドキ」という意味があります。
「두근두근해요」とすれば「わくわくします」「ドキドキします」という意味になります。
また、「설레요」にも「わくわくする」という意味があります。
かわいく「설레 설레~(わくわく~)」と言ったりもします。
「楽しみ」を使った例文まとめ
「楽しみ」や「わくわく」を使った例文をいくつか紹介します。
例文:가는 것을 기대돼.
意味:行くのが楽しみ。
例文:앨범 기대할게요.
意味:アルバム楽しみにしています。
例文:내일 기대돼요.
意味:明日楽しみです。
例文:콘서트를 생각하면 두근두근해요.
意味:コンサートのことを考えるとわくわくします。
例文:기대돼 죽겠어.*
意味:楽しみで仕方ない。
*「죽겠어」は直訳すると「死にそう」という意味ですが「~すぎて仕方ない」という文でよく使われます。
「楽しみ」の韓国語まとめ
「楽しみ」の韓国語は「기대돼」「기대할게」です。
これから起こることにわくわく期待しているので「기대(期待)」という言葉を使います。
何かわくわくすることがあればぜひ韓国語で「楽しみ」と伝えてみてください。
こちらの記事もオススメ
コメント