日本人が間違えがち!?「楽しみ」の韓国語を徹底解説!

スポンサーリンク

「会うのが楽しみ」「新曲楽しみ」など「楽しみ」を伝えたい場面ってたくさんありますよね。

ただ、実は「楽しみ」は日本人がとても間違えやすい韓国語なのです。

そこで、この記事では「楽しみ」の韓国語を徹底解説します。

また、「楽しみ」とよく似た「わくわく」の韓国語も一緒に紹介します。

「楽しみ」の韓国語は?

「楽しみ」の韓国語は「期待」という意味の기대キデを使います。

「楽しみ」というのはこれからのことにわくわく期待してるということなので「기대キデ(期待)」を使うのです。

「楽しみだ」と言うときは기대돼キデテ、「楽しみにしてる」と言うときは기대할게キデハルケとします。

そして、「기대돼キデテ」「기대할게キデハルケ」の前に名詞を置けば「〇〇楽しみ」という文が完成します。

例えば、「会うのが楽しみ」は만나는マンナヌン 것을ゴスル 기대돼キデテ、「新曲楽しみ」は신곡을シンゴグル 기대할게キデハルケ、となります。

日本語では「新曲楽しみ」と言いますが、韓国語では「신곡シンゴギ 기대돼キデテ」とはせず、「신곡シンゴグル 기대할게キデハルケ」とします。

「新曲楽しみ」はきちんと書くと「私が新曲楽しみにしている」という文になるので「신곡シンゴグル 기대할게キデハルケ」とするのです。

いろいろな「楽しみ」の言い方

기대돼キデテ」「기대할게キデハルケ」は初対面の人に使うには失礼なほどフランクな言い方です。

もっと丁寧な「楽しみ」の言い方は下の通りです。

とても丁寧기대됩니다キデテムニダ
기대하겠습니다キデハゲッスムニダ
丁寧기대돼요キデテヨ
기대할게요キデハルケヨ
フランク기대돼キデテ
기대할게キデハルケ

目上の人には「기대됩니다キデテムニダ」「기대하겠습니다キデハゲッスムニダ」を、仲のいい年上には「기대돼요キデテヨ」「기대할게요キデハルケヨ」を使うというイメージです。

スポンサーリンク

日本人が間違えやすいポイント

「楽しみ」という名詞「즐거움チュルゴウム」を使って「楽しみです」を「즐거움입니다チュルゴウミムニダ」とする人がいますが、これは間違いです。

즐거움チュルゴウム」は楽しいと感じることや趣味、娯楽に使う言葉です。

なので、「都会には楽しみが多い」のような文では「즐거움チュルゴウム」を使います。

しかし、これから起こることにわくわくする「楽しみ」では「즐거움チュルゴウム」は使わずに「기대キデ(期待)」を使います。

日本語の「楽しみ」という言葉には

① 楽しいと感じること、趣味、娯楽
② これから起こることにわくわくすること

という2つの意味があり、それぞれで使う韓国語が異なるのです。

「わくわく」の韓国語は?

「わくわく」を意味する韓国語はいくつかあります。

두근두근トゥグントゥグンは心臓の音を表していて、「わくわく」や「ドキドキ」という意味があります。

두근두근해요トゥグントゥグンヘヨとすれば「わくわくします」「ドキドキします」という意味になります。

また、설레요ソルレヨにも「わくわくする」という意味があります。

かわいく설레ソルレ 설레~ソルレ~(わくわく~)」と言ったりもします。

スポンサーリンク

「楽しみ」を使った例文まとめ

「楽しみ」や「わくわく」を使った例文をいくつか紹介します。


例文:가는カヌン 것을ゴスル 기대돼キデテ.
意味:行くのが楽しみ。

例文:앨범エルボム 기대할게요キデハルケヨ.
意味:アルバム楽しみにしています。

例文:내일ネイル 기대돼요キデテヨ.
意味:明日楽しみです。

例文:콘서트를コンソトゥルル 생각하면ンガッカミョン 두근두근해요トゥグントゥグンヘヨ
意味:コンサートのことを考えるとわくわくします。

例文:기대돼キデテ 죽겠어チュゲッソ.*
意味:楽しみで仕方ない。

*「죽겠어チュゲッソ」は直訳すると「死にそう」という意味ですが「~すぎて仕方ない」という文でよく使われます。

まとめ

「楽しみ」の韓国語は「기대돼キデテ」「기대할게キデハルケ」です。

これから起こることにわくわく期待しているので「기대キデ(期待)」という言葉を使います。

何かわくわくすることがあればぜひ韓国語で「楽しみ」と伝えてみてください。


こちらの記事も読まれてます

RELATED

最初のコメントをしよう

任意