こんにちは、留学して韓国語をマスターしたpupo(Twitter@kankoku_tanoshi)です。
今回は
① 相手の話を聞き返す「本当に?」
②「本当にありがとう」など強調表現の「本当に」
の2つの韓国語を紹介していきます。
「本当に」をマスターすれば韓国語での会話も楽しくなりますよ。
「本当」は韓国語で「チンチャ」と「チョンマル」

① 相手の話を聞き返す「本当に?」
②「本当にありがとう」など強調表現の「本当に」
どちらの「本当に」も韓国語「진짜」と「정말」を使います。
「チンチャ」と「チョンマル」はどちらも日本語にすると「本当」ですが少しニュアンスが異なります。
「チンチャ」と「チョンマル」の使い分け
「진짜」と「정말」の使い分けは多くの韓国語学習者が迷うところです。
丁寧に解説していきます。
「チンチャ」は「本物」という意味
「진짜」と「정말」のニュアンスの違いはそれぞれの反対語を見ると分かります。
反対語 | |
---|---|
진짜 | 가짜(偽物) |
정말 | 거짓말(嘘) |
「진짜」には「本物」という意味があり、「정말」には「本当の話」という意味があります。
「本当に」という日本語を韓国語にする場合は基本的に「진짜」と「정말」のどちらを使ってもいいです。
ですが「本物」という意味が含まれている文の場合は使い分けをします。
例えば、「本当の金」という文を韓国語に訳してみましょう(金は韓国語で「금」)。
「本当の金」は「本物の金」と言い換えることができます。
なので、「정말 금」ではなく「진짜 금」が正しい韓国語です。
「チンチャ」は少しくだけた言葉
「진짜」は「정말」よりも少しくだけたニュアンスの言葉です。
日本語の「マジ」ほどではないですが少しくだけたニュアンスがあります。
なので「진짜」は使う相手に気をつけなければいけません。
親しい先輩には使ってもいいですが、先生や上司などあまり親しくない目上の人には使わないほがいいです。
◇
まとめると「진짜」と「정말」の使い分けは下のようになります。
- 「本物」という意味があるときは「진짜」を使う
- 先生や上司などには「진짜」は使わない
次は「진짜」と「정말」を使ったフレーズを紹介していきます。
「本当に?」の韓国語は?
相手の話を聞き返す「本当に?」は韓国語で「진짜?」と「정말?」です。
「진짜?」も「정말?」も意味は同じなので好きな方を使ってください。
また、英語の「Real」が語源の「레알?」という言葉が使われることもあります。
「레알?」は「진짜?」や「정말?」よりもくだけた言葉です。
丁寧な「本当ですか?」の韓国語
「진짜?」と「정말?」はどちらもタメ口です。
「本当ですか?」のように丁寧に聞き返したい場合は文末を変えます。
「~ですか?」は韓国語で「~이에요?」、「~입니까?」です。
「~이에요?」よりも「~입니까?」の方が丁寧な表現です。
「진짜」は少しくだけた言葉なので丁寧に「本当ですか?」と言いたい場合は「진짜」は使わず「정말」を使った方がいいです。
まとめると、「本当?」の韓国語は丁寧さのレベルで下のようになります。
丁寧度 | 韓国語 |
---|---|
とても丁寧 | 정말입니까? |
丁寧 | 정말이에요? |
タメ口 | 진짜? / 정말? |
「本当に○○」の韓国語は?
続いては「本当にありがとう」、「本当に愛してる」など強調表現の「本当に」の韓国語です。
強調表現の「本当に」は韓国語で「정말(로)」、「진짜(로)」です。
「로」は省略してもしなくてもいいです。
例文:정말감사합니다
意味:本当にありがとうございます
例文:진짜 사랑해
意味:本当に愛してる
その他の強調表現
韓国語には「진짜」と「정말」以外にも様々な強調表現があります。
- 너무(とても)
- 매우(すごく)
などです。
また「너무」をさらに強調した「너무너무」という言葉もあります。
「진짜」と「정말」以外にもこれらの強調表現を使うことで韓国語の表現の幅がぐっと広がります。
例文:매우 맛있습니다
意味:すごくおいしいです
例文:너무너무 기뻐
意味:すっごく嬉しい
「本当に」の韓国語まとめ
「진짜」と「정말」を使った表現は日常会話で本当によく使う表現です。
韓国ドラマやK-POPの歌詞の中にも「진짜」と「정말」がたくさん使われています。
韓国人がどのように「진짜」と「정말」を使っているか知るのはとても勉強になるので、注意して見てみてください。
こちらの記事も読まれてます
韓国語テキストが無料で読み放題…!?【Amazonの裏ワザ】
韓国語オンライン講座のおすすめランキング15選
韓国語を覚えるコツはこちら

コメント