韓国人がよく言う韓国語「アイゴー」ってどういう意味?

こんにちは、留学で韓国語を話せるようになったpupo(Twitter@kankoku_tanoshi)です。

韓国ドラマやバラエティ番組を見ていて「アイゴー」という言葉を聞いたことはありませんか?

「アイゴー(아이고)」は様々な場面で使われる感嘆詞で韓国人は

  • 泣くときも「アイゴー」
  • 喜ぶときも「アイゴ!」
  • 疲れたときも「アイゴー」

と言います。

今回は、そんな「アイゴ(아이고)」の意味とその使い方を解説していきます。

韓国語「アイゴー」の意味・使い方とは?

「アイゴー(아이고)」は韓国語の感嘆詞で下のように広い場面で使うことができます。

  • 呆れたとき
  • 驚いたとき
  • 疲れたとき
  • 可愛いものを見つけたとき
  • どこか痛い時
  • 人が亡くなったとき
  • 何か失敗したとき(例:忘れ物)
  • イスに座ったとき(「よっこいしょ」的な感覚)
  • うれしいことが突然起きたとき(例:誕生日でプレゼントをもらったとき)

軽い驚きから深い悲しみまで韓国人はすべて「アイゴー(아이고)」で表現します。

私の経験としては下のような場面で「アイゴー(아이고)」と言われたことがあります。

  • 「テストができなかった」と友だちに話したとき
  • 久しぶりに合った友だちが「아이고,오랜만이야!(おお、久しぶり!)」
スポンサーリンク

韓国語「アイゴ」と「アイグ」の違いは?

「アイゴ(아이고)とよく似た「アイグー(아이구)」という感嘆詞もあります。

「アイゴ(아이고)」と「アイグ(아이구)」は厳密に言うと違いがあるのですが、韓国人でも使い分けをしていません。

なので、「アイゴ(아이고)」も「アイグ(아이구)」も同じ意味と考えてもらって大丈夫です。

スポンサーリンク

「アイゴ」に似た韓国語「オモ」とは?

「アイゴ(아이고)」に似た韓国語で「オモ(어머)」という言葉があります。

「オモ(어머)」は基本的に女性が使い、「あら、まあ」のような驚きを表す言葉です。

「オモナ(어머나)」や「オモオモ(어머어머」と言うこともあります。

DIAの「나랑 사귈래(Will you go out with me)」の歌詞にも「オモ(어머)」という言葉がたくさん出てきます。

「オモ(어머)」を使うことでかわいく驚きを表現することができます。

「アイゴ(아이고)」と「オモ(어머)」の違いは下の2点です。

①「アイゴ(아이고)」は様々な場面で使えるが、「어머(オモ)」は驚いたときにしか使えない
②「アイゴ(아이고)」は誰でも使い、「オモ(어머)」は基本的に女性が使う

韓国語「アイゴー」まとめ

「アイゴー(아이고)」はいろいろな場面で使われる韓国語の感嘆詞です。

韓国ドラマなどを見るときはどんな場面で「アイゴー(아이고)」と言ってるか注目すると面白いですよ。

また、韓国人と会話する機会があるなら、ぜひ「アイゴ(아이고)」や「オモ(어머)」を会話に取り入れてみてください。


今、あなたにオススメ

RELATED

最初のコメントをしよう

任意