こんにちは、韓国留学で韓国語を身につけたpupo(Twitter@kankoku_tanoshi)です。
今回は韓国語「コジンマル」を特集します。
「コジンマル」はK-POPの曲名や歌詞にもよく使われているので聞いたことがある人も多いのではないでしょうか?
この記事では「コジンマル」の意味や使い方を解説していきます。
韓国語「コジンマル」ってどういう意味?
「コジンマル」のハングルと意味は下の通りです。
ハングル | 거짓말 |
意味 | 嘘 |
「コジンマル」と表記されることも多いですが、発音としては「ル」を強く発音せず『コジンマr』のようにした方がいいです。
ちなみに、反対語「本当」の韓国語は「정말」です。
「コジンマリヤ」ってどういう意味?
「거짓말이야」という言葉もK-POPでよく聞くフレーズです。
「거짓말이야」は「거짓말」に「이야(~だよ)」が付いたフレーズです。
なので「거짓말이야」の意味は「嘘だよ」です。
語尾を上げて「거짓말이야?」とすると「嘘だよね?」という疑問文になります。
「コジンマル」を使ったフレーズ集
最後に「嘘でしょ」「嘘つかないで」など「거짓말」を使った韓国語フレーズを紹介します。
「嘘でしょ」の韓国語
「嘘でしょ」の韓国語は「거짓말이지?」です。
語尾に「이지?」を付けると「~でしょ」というフレーズになります。
驚いたときなどに使えます。
「嘘つかないで」の韓国語
「嘘つかないで」の韓国語は「거짓말치지마」です。
「嘘をつく」の韓国語が「거짓말치다」なので「嘘つかないで」の韓国語は「거짓말치지마」となります。
「거짓말하지마」と言ってもいいですが、「거짓말치지마」の方がよりネイティブらしい表現です。
「嘘つき」の韓国語
「嘘つき」の韓国語は「거짓말쟁이」です。
「○○쟁이」はよく使われるフレーズで「○○野郎」「○○坊主」のような意味があります。
例えば、「수다쟁이(おしゃべり野郎)」「욕심쟁이(欲張り野郎)」のように使います。
コジンマルまとめ
「거짓말」は「嘘」という意味の韓国語です。
K-POPやドラマでもよく使われる言葉なので使い方も含めてぜひ覚えておいてください。
こちらの記事も読まれてます
コメント