「コマウォ」ってどういう意味?「カムサハムニダ」との違いも紹介!

スポンサーリンク

今回はK-POPや韓国ドラマでもよく聞く韓国語「コマウォ」を解説します。

「コマウォ」は「ありがとう」という意味なのですが、「カムサハムニダ」とは何が違うのでしょうか?

また、「コマウォ」と言われたときはなんと返せばいいのでしょうか?

「コマウォ」ってどういう意味?

「コマウォ」はハングル文字で고마워コマウォと書きます。

意味は「ありがとう」です。

오늘은オヌルン 고마워コマウォ(今日はありがとう)」のように使います。

ただ、「고마워コマウォ」は友だちに使うフランクな言葉で目上の人に対しては使えないので注意してください。

「コマウォ」と「カムサハムニダ」の違いは?

「ありがとう」の韓国語としては감사합니다カムサハムニダも有名です。

고마워コマウォ」と「감사합니다カムサハムニダ」は何が違うのでしょうか?

고마워コマウォ」と「감사합니다カムサハムニダ」の違いは丁寧さです。

감사합니다カムサハムニダ」はとても丁寧な言い方なのでビジネスなど公的な場面でも使えます。

一方、「고마워コマウォ」は友だちなど親しい人に使う言葉です。

「ありがとう」を言う場面と相手によって使い分けをしてください。

スポンサーリンク

「コマウォ」と「コマウォヨ」の違いは?

韓国語には「コマウォ」とよく似た「コマウォヨ」という言葉もあります。

どちらも「ありがとう」という意味なのですが丁寧度が違います。

고마워コマウォ」は下の通り3段階の丁寧度で表現することができます。

丁寧고맙습니다コマッスンニダ
やや丁寧고마워요コマウォヨ
フランク고마워コマウォ

고마워요コマウォヨはややフランクな言い方なので仲のいい先輩などに使います。

고맙습니다コマッスンニダは丁寧に言いたいけど、「감사합니다カムサハムニダ」ほど固くしたくないときに使います。

감사합니다カムサハムニダ」の方が「고맙습니다コマッスンニダ」より丁寧で固い「ありがとうございます」の言い方なのです。

「コマウォ」への返事は?

고마워コマウォ」と言われたときはどのように返事をすればいいのでしょうか?

「ありがとう」に対する返事として「どういたしまして」を思い浮かべる人も多いと思います。

천만에요チョンマネヨ(どういたしまして)」という韓国語もありますが、「천만에요チョンマネヨ」が日常会話で使われることはあまりありません。

아니에요アニエヨ(いえいえ)」괜찮아요ケンチャナヨ(大丈夫です)」などを使うことの方が多いです。

「ハンサンコマウォ」ってどういう意味?

韓国ドラマやK-POPの歌詞で「ハンサンコマウォ」という言葉を聞いたことはありませんか?

「ハンサンコマウォ」はハングルにすると항상ハンサン 고마워コマウォとなります。

항상ハンサン」は「いつも」という意味です。

なので、「항상ハンサン 고마워コマウォ」には「いつもありがとう」という意味があるのです。

よく使われるフレーズなのでぜひ覚えてください。

スポンサーリンク

韓国語で「ありがとう」を可愛く言たい!

SNSなどでは可愛く「ありがとう」を言いたいものです。

可愛い「ありがとう」の言い方としては땡큐テンキュがあります。

땡큐テンキュ」は英語の「Thank you」をハングル表記にしたものです。

また、「ㄱㅅ」という言葉もSNSでは使われます。

初めて見る人には意味不明だと思いますが、「ㄱㅅ」は「감사합니다カムサハムニダ」の「감사」を子音だけにした略語です。

実は、韓国語には「ㄱㅅ」のようにハングル文字の子音だけを使った略語が多くあるのです。

まとめ

고마워コマウォ」はとてもフランクな「ありがとう」の言い方です。

なので、「고마워コマウォ」を言い合う人たちを見ればとても親しい関係なのだとわかります。

このように韓国語がわかるとドラマの人間関係もわかるようになって楽しいので、ぜひ他の言葉も学んでみてください。


こちらの記事も読まれてます

RELATED

最初のコメントをしよう

任意