韓国語「コマウォ」ってどういう意味?

こんにちは、留学で韓国語を話せるようになったpupo(Twitter@kankoku_tanoshi)です。

今回はK-POPや韓国ドラマでもよく聞く韓国語「コマウォ」を特集します。

「コマウォ」は「ありがとう」という意味なのですが、「カムサハムニダ」とは何が違うのでしょうか?

また「コマウォ」と言われたときはなんと返せばいいのでしょうか?

スポンサーリンク
目次

「コマウォ」ってどういう意味?

「コマウォ」はハングル文字で 고마워 と書きます。

意味は「ありがとう」です。

오늘은オヌルン 고마워コマウォ(今日はありがとう)」のように使います。

고마워コマウォ」は友だちに使うフランクな言葉なので目上の人には使えません。

「コマウォ」と「カムサハムニダ」の違いは?

「ありがとう」の韓国語としては「감사합니다カムサハムニダ」も有名です。

고마워コマウォ」と「감사합니다カムサハムニダ」は何が違うのでしょうか?

고마워コマウォ」と「감사합니다カムサハムニダ」の違いは丁寧さです。

감사합니다カムサハムニダ」はとても丁寧な言い方なのでビジネスなど公的な場面でも使えます。

一方「고마워コマウォ」は友だちなど親しい人に使う言葉です。

「ありがとう」を言う場面と相手によって使い分けをしてください。

スポンサーリンク

「コマウォ」と「コマウォヨ」の違いは?

韓国語には「コマウォ」とよく似た「コマウォヨ」という言葉もあります。

どちらも「ありがとう」という意味なのですが丁寧度が違います。

고마워コマウォ」は下の通り3段階の丁寧度で表現することができます。

丁寧度韓国語
丁寧고맙습니다コマッスンニダ
やや丁寧고마워요コマウォヨ
フランク고마워コマウォ

고맙습니다コマッスンニダ」はとても硬い言い方なので日常会話で使う機会はあまりありません。

「コマウォ」への返事は?

고마워コマウォ」と言われたときはどのように返事をすればいいのでしょうか?

「ありがとう」に対する返事として「どういたしまして」を思い浮かべる人も多いと思います。

ただ「천만에요チョンマネヨ(どういたしまして)」を日常会話で使うことはあまりありません。

ネイティブの韓国人は

  • 아니에요アニエヨ(いえいえ)
  • 괜찮아요ケンチャナヨ(大丈夫です)

などを使うことの方が多いです。

「ハンサンコマウォ」ってどういう意味?

韓国ドラマやK-POPの歌詞で항상ハンサン 고마워コマウォという言葉を聞いたことはありませんか?

항상ハンサン 고마워コマウォ」は「いつもありがとう」という意味の韓国語です。

항상ハンサン」が「いつも」という意味なのです。

よく使われるフレーズなのでぜひ覚えてください。

スポンサーリンク

韓国語で「ありがとう」を可愛く言たい!

可愛い「ありがとう」の言い方としては땡큐テンキュがあります。

땡큐テンキュ」は英語の「Thank you」をハングル表記にしたものです。

また「ㄱㅅ」という言葉もSNSでは使われます。

初めて見る人には意味不明だと思いますが、「ㄱㅅ」は「감사합니다カムサハムニダ」の「감사」を子音だけにした略語です。

「ㄱㅅ」のような韓国の略語をもっと知りたい人は下の記事をチェックしてください。

コマウォまとめ

고마워コマウォ」はとてもフランクな「ありがとう」の言い方です。

なので「고마워コマウォ」を言い合う人たちを見ればとても親しい関係なのだとわかります。

このように韓国語がわかるとドラマの人間関係もわかるようになって楽しいので、ぜひ他の言葉も学んでみてください!

こちらの記事も読まれてます

【知らなきゃ損】2,900円の韓国語教材が無料で使える裏ワザ

PC知識0の私が韓国ブログで月30万稼げるようになった方法

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

よかったらシェアしてね!

この記事を書いた人

月間118万アクセスも集めた「韓国たのしい」の編集長。大学で韓国の法律を学ぶ→ソウルに留学→ ブログを始める。韓国の映画が好きです。

コメント

コメントする

目次
閉じる