こんにちは、留学で韓国語を話せるようになったpupo(Twitter@kankoku_tanoshi)です。
「アンニョンハセヨ」はとても有名な韓国語ですが
- その意味
- より丁寧な言い方
- よりフランクな言い方
- 家族には使わないこと
など意外と知られていないことがたくさんあります。
そこで、今回は意外と知られてない「アンニョンハセヨ」について紹介していきます。
アニョハセヨ?アンニョンハセヨ?
まずは発音ですが
- アニョハセヨ
- アンニョンハセヨ
どっちなのかよくわからない人も多いのではないでしょうか。
発音は韓国人の声を聞くのが一番なのでまずは下の曲を聞いてみましょう。
無理やり日本語で発音を書くと「アンニョンハセヨ」となるのですが、このとき「ン」は強く発音しません。
なので実際は「アnニョnハセヨ」のような発音になります。
ハングルの読み方に従うと「アンニョンハセヨ」が正しいのですが、発音的には「アニョハセヨ」の方が近いのです。
下のYouTuberの方も冒頭で「여러분 안녕하세요?」と言ってるので発音を確認してみましょう。
アンニョンハセヨの意味は?
「안녕하세요? 」は韓国語のあいさつです。
日本語のあいさつは「おはようございます」、「こんにちは」、「こんばんは」のように時間帯によって言葉が変わりますが、韓国語は違います。
韓国語は朝だろうが昼だろうが夜だろうがいつでもあいさつは「안녕하세요? 」です。
では「안녕하세요? 」とはもともとどのような意味の言葉なのでしょうか?
「안녕하세요? 」の「안녕」と「하세요」の2つに分けれるのですが、それぞれ
- 안녕:安寧
- 하세요:動詞「하다(する)」の尊敬語
という意味があります。
なので「안녕하세요?」は直訳すると「安寧でいらっしゃいますか」となるのです。
ちなみに「安寧」とは下のような意味の言葉です。
安寧:無事でやすらかなこと。
コトバンク
「安寧でいらっしゃいますか」という意味なので「안녕하세요?」と文末に「?」を付けて書きます。
ただ、SNSのやりとりなどでは「안녕하세요!」のように「!」を付けることも多いです。
丁寧・フランクなアンニョンハセヨ
「안녕하세요? 」は尊敬語を使っているので、初対面の相手にも使える丁寧なあいさつです。
ただ、改まった場でもっと丁寧にあいさつしたい場合は「안녕하세요? 」の語尾を変え「안녕하십니까? 」と言います。
逆に友達にするフランクなあいさつは「안녕」です。
まとめると「안녕하세요? 」は場面によって下のように使い分けをします。
丁寧度 | 韓国語 |
---|---|
とても丁寧 | 안녕하십니까? |
丁寧 | 안녕하세요? |
タメ口 | 안녕 |
アンニョンハセヨ=さようなら?
韓国語初心者の方のなかには「안녕하세요? 」に「さようなら」という意味も含まれていると考える人が多くいます。
しかし「안녕하세요? 」には「さようなら」という意味はありません。
韓国語初心者の方が誤解しやすいのには理由があります。
それは「안녕하세요? 」と別れのあいさつである「안녕히 가세요」と「 안녕히 계세요」の発音がよく似ているからです。
実際、私もネイテイブの発音が聞き取れず誤解していたことがあります。
ちなみに「안녕하세요? 」のタメ口「안녕」は「じゃあね」という意味のフランクな別れのあいさつとしても使えます。
ただ、出会いのあいさつの「안녕」と別れのあいさつの「안녕」は同じ言葉でも元の言葉が違うのです。
・出会いの안녕:안녕하세요? のタメ口
・別れの안녕:안녕히 가세요と 안녕히 계세요のタメ口
同じ言葉でも元となる言葉が違うので注意してください。
「さようなら」の韓国語「안녕히 가세요」と「 안녕히 계세요」の違いについては下の記事を参考にして下さい。
アンニョンハセヨ以外のおはよう
「안녕하세요? 」が朝のあいさつとして一番よく使われていますが、他にも「おはよう」を伝える韓国語はあります。
2つ紹介します。
① 안녕히 주무셨습니까?
「안녕히 주무셨습니까? 」は「よくお休みになりましたか」という意味のあいさつです。
朝、目が覚めたときにしか使えませんが「안녕히 주무셨습니까? 」も「おはようございます」という意味で使います。
「안녕히 주무셨습니까? 」は丁寧度によって三段階に使い分けができます。
丁寧度 | 韓国語 |
---|---|
とても丁寧 | 안녕히 주무셨습니까? |
丁寧 | 잘 잤어요? |
タメ口 | 잘 잤어? |
② 좋은 아침
「 좋은 아침」は直訳すると「よい朝」という意味のあいさつす。
英語の「Good Morning」をまねて使われ始めました。
「 좋은 아침」はとてもフランクな表現なので、丁寧に言いたいときは語尾を変えます。
丁寧度 | 韓国語 |
---|---|
丁寧 | 좋은 아침입니다 |
やや丁寧 | 좋은 아침이네요 |
タメ口 | 좋은 아침 |
家族には「アンニョンハセヨ」と言わない?
実は韓国人は家族に「안녕하세요? 」と言いません。
少し変に思うかもしれませんが、日本人も家族に「こんにちは」とは言わないですよね。
家族に言うとよそよそしい感じがしてしまいますよね。
それと同じ理由で、韓国人も家族には「안녕하세요? 」と言わないのです。
「안녕하세요? 」は学生と先生など社会的に距離感がある人に対して使う言葉です。
家族や友達など近い関係性の人には
- 밥 먹었어?(ご飯食べた?)
- 푹 쉬었니?(よく休んだ?)
など相手の状況に合わせて言葉を使い分けます。
韓国語では相手の状態を尋ねることが相手への心遣いとなるからです。
なので、あいさつとして「ご飯食べた」や「旅行どうだった」と相手のことをよく聞きます。
「안녕하세요? 」も「安寧でいらっしゃいますか」と相手の状態を尋ねていますよね。
あいさつにおける心遣いは日韓で異なるので注意してください。
アンニョンハセヨまとめ
「안녕하세요? 」は韓国語のあいさつの基本ですが、意外と知らないことも多かったのではないでしょうか。
「안녕하세요? 」1つだけを取っても日本のあいさつとの違いもあり奥深くておもしろいです。
韓国語を勉強していけば、もっとおもしろい世界が待っていますよ!
こちらの記事も読まれてます
103人のオタクに調査!韓国バラエティ人気おすすめランキング
韓国語テキストが無料で読み放題…!?【Amazonの裏ワザ】
日韓カップルに調査!
コメント
コメント一覧 (2件)
面白かった。
勉強になった。
すごく励みになるるコメントありがとうございます
面白い記事をもっと増やせるよう精進します!